현재 진행 중인 사용자 토론이 있습니다.
r7 | ||
---|---|---|
r6 O:kb897 |
1 | あのね |
2 | 아노네 | |
r4 O:kb897 |
3 | 있잖아 |
4 | ||
r2 O:kb897 |
5 | 今日のサヨナラは君が決めてよ |
6 | 쿄오노 사요나라와 키미가 키메테요 | |
r1 O:kb897 |
7 | 오늘의 작별은 너가 정해 줘 |
8 | ||
9 | 確かに世界は騒ぎ始めて | |
10 | 타시카니 세카이와 사와기하지메테 | |
11 | 확실히 세계는 소란떨기 시작하고 | |
12 | ||
13 | 重なる毎日ネオンがキラリ | |
14 | 카사나루 마이니치 네온가 키라리 | |
15 | 겹쳐지는 나날 네온이 반짝여 | |
16 | ||
17 | 真っ赤な唇は誰の為さ | |
18 | 맛카나 쿠치비루와 다레노 타메사 | |
19 | 새빨간 입술은 누굴 위한거야 | |
20 | ||
21 | 「なんのつもり?」 | |
22 | 「난노 츠모리?」 | |
23 | 「무슨 속셈이야?」 | |
24 | ||
25 | 答えてくれよ | |
26 | 코타에테 쿠레요 | |
27 | 대답해줘 | |
28 | ||
29 | そんなつもり | |
30 | 손나츠모리 | |
31 | 그런 속셈 | |
32 | ||
33 | あるわけないない | |
34 | 아루와케나이나이 | |
35 | 있을 리 없어 없어 | |
36 | ||
37 | 不確定的に貴方の声は | |
38 | 후카쿠테이 테키니 아나타노 코에와 | |
39 | 불확정적으로 당신의 목소리는 | |
40 | ||
41 | 明日も震えてる | |
42 | 아시타모 후루에테루 | |
43 | 내일도 떨고 있어 | |
44 | ||
45 | だって | |
46 | 닷테 | |
47 | 그치만 | |
48 | ||
49 | 革命前夜君と2人 | |
50 | 카쿠메이젠야 키미토 후타리 | |
51 | 혁명전야 너와 둘이서 | |
52 | ||
53 | 夜明けの街に僕らの声が | |
54 | 요아케노 마치니 보쿠라노 코에가 | |
55 | 새벽의 거리에 우리의 목소리가 | |
56 | ||
57 | 揺れる、揺れる | |
58 | 유레루, 유레루 | |
59 | 흔들려, 흔들려 | |
60 | ||
61 | また夢を見てたんだろう? | |
62 | 마타 유메오 미테탄다로? | |
63 | 또 꿈을 꾸고 있던 거지? | |
64 | ||
65 | 明日も見えない世界で | |
66 | 아스모 미에나이 세카이데 | |
67 | 내일도 보이지 않는 세계에서 | |
68 | ||
69 | 簡単過ぎる愛の歌に | |
70 | 칸탄 스기루 아이노 우타니 | |
71 | 너무 간단한 사랑의 노래에 | |
72 | ||
73 | 始まりの景色を見惚れては | |
74 | 하지마리노 케시키오 미토레테와 | |
75 | 시작의 경치에 넋을 잃고선 | |
76 | ||
77 | 化ける、化ける | |
78 | 바케루, 바케루 | |
79 | 둔갑해, 둔갑해 | |
80 | ||
81 | 月の下の僕らは | |
82 | 츠키노 시타노 보쿠라와 | |
83 | 달빛 아래의 우리들은 | |
84 | ||
85 | ほら何も言えず青に溶けてく | |
86 | 호라 나니모 이에즈 아오니 토케테쿠 | |
87 | 봐 아무 말도 못하고 파랗게 녹아 가 | |
88 | ||
89 | そうだ | |
90 | 소오다 | |
91 | 그래 | |
92 | ||
93 | 満ちてく僕らは目的の無い | |
94 | 미치테쿠 보쿠라와 모쿠테키노 나이 | |
95 | 가득 찬 우리들은 목적 없이 | |
96 | ||
97 | 静かな世界で歌を歌おう | |
98 | 시즈카나 세카이데 우타오 우타오오 | |
99 | 고요한 세계에서 노래를 부르자 | |
100 | ||
101 | あなたから誘ってきたのに | |
102 | 아나타카라 사솟테키타노니 | |
103 | 당신이 먼저 꾀어놓고선 | |
104 | ||
105 | 明日もほら嘘になる | |
106 | 아시타모 호라 우소니나루 | |
107 | 내일도 봐 거짓말이 됐어 | |
108 | ||
109 | 「分かったつもり?」 | |
110 | 「와캇타 츠모리?」 | |
111 | 알아챘어? | |
112 | ||
113 | 教えてくれよ | |
114 | 오시에테쿠레요 | |
115 | 좀 가르쳐 줘 | |
116 | ||
117 | 気づかないフリ | |
118 | 키즈카나이 후리 | |
119 | 눈치채지 못한 척 | |
120 | ||
121 | 口笛を吹いて | |
122 | 쿠치부에오 후이테 | |
123 | 휘파람을 불며 | |
124 | ||
125 | 不安定的な僕らの愛は | |
126 | 후안테이테키나 보쿠라노 아이와 | |
127 | 불안정한 우리들의 사랑은 | |
128 | ||
129 | いつまでも上の空 | |
130 | 이츠마데모 우와노 소라 | |
131 | 언제까지나 들떠있어 | |
132 | ||
133 | だから | |
134 | 다카라 | |
135 | 그러니 | |
136 | ||
137 | 結合されぬ問いの中で | |
138 | 케츠고우사레누 토이노 나카데 | |
139 | 결합되지 않는 물음 속에서 | |
140 | ||
141 | 朝焼けの部屋と君が1人 | |
142 | 아사야케노 헤야토 키미가 히토리 | |
143 | 아침놀의 방과 너가 홀로 | |
144 | ||
145 | 笑う、笑う | |
146 | 와라우, 와라우 | |
147 | 웃어, 웃어 | |
148 | ||
149 | また嘘をついたんでしょ? | |
150 | 마타 우소오 츠이탄데쇼? | |
151 | 또 거짓말한 거지? | |
152 | ||
153 | 今日は雨が降るから | |
154 | 쿄우와 아메가 후루카라 | |
155 | 오늘은 비가 오니까 | |
156 | ||
157 | 当然な白紙ビリビリと | |
158 | 토우젠나 하쿠시 비리비리토 | |
159 | 당연한 백지 쭉 찢어 버리고 | |
160 | ||
161 | 錆び付いた愛を削りながら | |
162 | 사비츠이타 아이오 케즈리 나가라 | |
163 | 녹슬어버린 사랑을 깎아내면서 | |
164 | ||
165 | 消える、消える | |
166 | 키에루, 키에루 | |
167 | 사라져, 사라져 | |
168 | ||
169 | 前に傘を刺して | |
170 | 마에니 카사오 사시테 | |
171 | 앞으로 우산을 쓰며 | |
172 | ||
173 | まだ夜は明けないから | |
174 | 마다 요루와 아케나이카라 | |
175 | 아직 날이 밝지 않았으니까 | |
176 | ||
177 | そんなもんだね痛みが目立ってく | |
178 | 손나몬다네 이타미가 메닷테쿠 | |
179 | 그런 거지 아픔이 눈에 띄어만 가 | |
180 | ||
181 | 例えば君が両手で塞いでも | |
182 | 타토에바 키미가 료우테데 후사이데모 | |
183 | 예를 들어 너가 양손으로 막아 봐도 | |
184 | ||
185 | 溢れ出すその季節と僕が | |
186 | 아후레다스 소노 키세츠토 보쿠가 | |
187 | 흘러넘치는 그 계절과 내가 | |
188 | ||
189 | 焦って逃げ出すまではほら | |
190 | 아셋테 니게다스마데와 호라 | |
191 | 애태우며 도망칠 때까진 봐 | |
192 | ||
193 | 息を止めても平気だと知って | |
194 | 이키오 토메테모 헤이키다토 싯테 | |
195 | 숨을 죽여봐도 아무렇지 않단 걸 깨닫고 | |
196 | ||
197 | 君はどこまでも見えなくなってさ | |
198 | 키미와 도코마데모 미에나쿠낫테사 | |
199 | 너는 아무리 둘러봐도 보이지 않게 돼서 말야 | |
200 | ||
201 | 嗚呼そうか今日はついてないついてない | |
202 | 아아 소우카 쿄우와 츠이테나이 츠이테나이 | |
203 | 아아 그렇구나 오늘은 재수가 없네 | |
204 | ||
205 | 羽も休めずやっとこの話ができた | |
206 | 하네모 야스메즈 얏토 코노 하나시가 데키타 | |
207 | 잠시도 쉬지 않고 겨우 이 이야기를 할 수 있었어 | |
208 | ||
209 | 革命前夜君と2人 | |
210 | 카쿠메이젠야 키미토 후타리 | |
211 | 혁명전야 너와 둘이서 | |
212 | ||
213 | 夜明けの街に僕らの声が | |
214 | 요아케노 마치니 보쿠라노 코에가 | |
215 | 새벽의 거리에 우리의 목소리가 | |
216 | ||
217 | 揺れる、揺れる | |
218 | 유레루, 유레루 | |
219 | 흔들려, 흔들려 | |
220 | ||
221 | また夢を見てたんだろう? | |
222 | 마타 유메오 미테탄다로? | |
223 | 또 꿈을 꾸고 있던 거지? | |
224 | ||
225 | 明日も見えない世界で | |
226 | 아스모 미에나이 세카이데 | |
227 | 내일도 보이지 않는 세계에서 | |
228 | ||
229 | 簡単過ぎる愛の歌に | |
230 | 칸탄 스기루 아이노 우타니 | |
231 | 너무 간단한 사랑의 노래에 | |
232 | ||
233 | 始まりの景色を見惚れては | |
234 | 하지마리노 케시키오 미토레테와 | |
235 | 시작의 경치에 넋을 잃고선 | |
236 | ||
237 | 化ける、化ける | |
238 | 바케루, 바케루 | |
239 | 둔갑해, 둔갑해 | |
240 | ||
241 | 月の下の僕らは | |
242 | 츠키노 시타노 보쿠라와 | |
243 | 달빛 아래의 우리들은 | |
244 | ||
245 | ほら何も言えないまま | |
246 | 호라 나니모 이에나이마마 | |
247 | 봐 봐 아무 말도 하지않은 채 | |
r7 O:kb897 |
248 | [* 출처: [[https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=nee&no=4|#]] |